У бизнеса есть еще целых девять месяцев, чтобы все сделать правильно. С марта 2026 года заработает закон, который запрещает использование только иностранных названий на различных вывесках, табличках, в названиях строительных проектов. Закон его публикует "Российская газета".
Контролировать "чистоту" надписей будут Роспотребнадзор и органы самоуправления. Соответственно, туда могут жаловаться неравнодушные граждане, увидевшие "sale" или "свежие sushi". Впрочем, сначала человек может сделать замечание хозяину надписи, мол, выражайтесь яснее. А если хозяин не поймет намека или обидится, то надо переводить разговор в официальное русло. Кроме Роспотребнадзора, можно просигнализировать в Федеральную антимонопольную службу, службы технического надзора и административно-технические инспекции региональных администраций.
"За нарушения установлены штрафы, также необходимо будет компенсировать расходы по демонтажу в случае добровольного отказа от демонтажа вывесок на иностранном языке", - говорит член Ассоциации юристов России, партнер юридического "Легес Бюро" Евгений Пантазий.
Новые требования закона вступают в силу с 1 марта 2026 года. До этой даты необходимо привести надписи в соответствие с ними.
Благодаря закону больше русских слов станет в магазинах, кафе и других заведениях торговли, бытового и иного обслуживания потребителей. Здесь все информационные указатели, надписи, таблички, знаки должны быть выполнены на русском языке. Проще говоря, таблички "close" и броские надписи "sale" закон обяжет изменить на "закрыто" и "распродажа". Русские названия должны быть четко видны, бросаться в глаза. Но внизу более мелким шрифтом не запрещается делать надпись на иностранном языке. При этом переводить на русский не требуется фирменные наименования и товарные знаки. Бизнес воспринимает нововведения спокойно.
Мода на импортные названия пришла в лихие 90-е, когда рыночные отношения только зарождались. Было сильно влияние иностранных производителей, которые заполонили российские рынки и магазины. И для того, чтобы казаться "круче" (ведь импортное - значит качественное, как тогда многие думали), и стали использовать названия типа Vasilek Life. "Зачастую такое засилье иностранных надписей непонятного назначения вводит потребителей в заблуждение. Новые нормы позволят унифицировать вывески и рекламные таблички, перевести их на русский язык. При этом закон не требует совсем отказаться от надписей на иностранных языках", - поясняет юрист, руководитель Центра правопорядка в г. Москве и Московской области Александр Хаминский.
Руководитель юридического отдела независимого профсоюза "Новый Труд" (НПНТ) Сергей Довгаль подчеркивает, что закон не распространяется на исторические названия и вывески, официально зарегистрированные товарные знаки (бренды), объекты дипломатических миссий и международные спортивные федерации. Также правило не применяется к надписям внутри помещений, не предназначенных для публичного доступа.
"Одно из важнейших исключений - товарные знаки (бренды), официально зарегистрированные названия, такие как Nike, Samsung и др., могут оставаться на вывесках без перевода. Однако любые дополнительные пояснения - описание деятельности, слоган или указание типа товара или услуги - должны быть на русском языке (например, "Одежда", "Магазин электроники", "Кафе")", - подчеркивает юрист.
Президент Федерации рестораторов и отельеров Игорь Бухаров напоминает, что Россия - гостеприимная страна. И сейчас делается упор на развитие ее туристического потенциала. "Нельзя полностью отказаться от иностранных слов. Особенно что касается названий объектов общественного питания, мест размещения. К нам приезжают тысячи туристов, им важно понимать, где им остановиться, где отдохнуть, поесть. Они же не обязаны изучать русский. А думать об удобстве гостей - это признак дружелюбия и хорошего тона", - рассуждает Бухаров.
Евгений Пантазий уточняет, что закон оставляет возможность для изготовителя (исполнителя, продавца) по его усмотрению использовать в информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей, наряду с русским языком государственный язык субъектов РФ, язык народов РФ и иностранные языки. "Но при этом такая информация должна быть идентичной по содержанию, равнозначной по размещению и техническому оформлению по отношению к информации, выполненной на русском языке, - говорит юрист. - То есть, по сути, допускается дублирование информации на иностранном языке, но русский текст все же должен оставаться основным и наиболее заметным". Если шрифт на русском языке будет мельче или бледнее, это уже нарушение.
Сам бизнес настроен спокойно. Закон представляет собой компромисс между государственной политикой поддержки языка и интересами бизнеса, подчеркивает вице-президент Ассоциации предпринимателей по развитию бизнес-патриотизма АВАНТИ, владелец клиник LEDS Esthetic Functional Dentistry и Ganiev Ortho Бекзод Ганиев. "Ключевой позитив - сохранение товарных знаков и достаточный срок на адаптацию. Движение к единым стандартам в долгосрочной перспективе создаст более предсказуемую среду для всех участников рынка. Однако основной минус - высокие затраты и потенциальные сложности с дизайном и трактовкой требований, особенно для сетей и брендов, чья идентичность тесно связана с англоязычными элементами", - отметил он.
Локализация наименований потребует некоторых инвестиций для физической замены вывесок, но большинство компаний совмещает эту необходимость с общей реновацией витрин, говорит гендиректор агентства КРОС Екатерина Мовсесян.
Впрочем, некоторые предприниматели отмечают, что замена существующих вывесок может потребовать значительных финансовых затрат. Некоторые вывески стоят от 500 тыс. до 2 млн рублей. "Многие бренды уже имеют устоявшийся визуальный стиль и логотипы, которые ассоциируются с определенными цветовыми схемами, шрифтами и графическими элементами. Рекомендуется провести аудит существующих брендов и определить, какие элементы могут быть адаптированы без ущерба для их идентичности", - подчеркивает основатель дизайн-бюро MSK Филипп Наставшев.
На рынок недвижимости закон кардинально не повлияет, считает руководитель девелопера "Среда" Андрей Фетисов. "Название проекта, будь то на латинице или кириллице, не является первичным фактором при принятии решения о покупке жилья. Покупатели выбирают квартиру и среду жизни, а не только название", - говорит он.
Проекты, позиционирующиеся в бизнес-классе и выше аудитория лучше считывает на латинице, считает заместитель коммерческого директора Dogma Мария Могилевцева-Головина. Поэтому до последнего юридически допустимого момента логично продолжать продвигать их на латинице, активно работая над максимизацией уровня лояльности к бренду. И в марте 2026 года "кириллизировать" коммуникацию.
Примеры такой кириллизации брендов, адресованных взыскательной аудитории, на рынке есть, и как показывает практика, история и успех этих брендов кириллизацией не заканчиваются. Например, французская люксовая косметика L'Occitane никуда не ушла из России. А поменяла название на "Л'Окситан" и по-прежнему пользуется успехом.
Мнение
Олег Капранов, шеф-редактор проекта "Технологии" "РГ":
- На одной из конференций от нас потребовали убрать слово "инхаус" (вот так, кириллицей) из названия сессии, которую мы готовим. И я понимаю, почему это произошло. Коллеги стремятся соответствовать если не букве, то духу закона.
Слово это, обозначающее внутреннюю команду или внутреннюю разработку компании, мы, конечно, уберем. Но что программная дирекция будет делать, например, со словами "маркетплейс", "агрегатор", "классифайд", мне не очень понятно. И это первый вопрос.
Второй вопрос состоит в том, что мне сказали в одной из профильных ассоциаций на просьбу прокомментировать новые правила: "Мы отправляли наши замечания, их все учли: зарегистрированные товарные знаки менять не будут, все останется как прежде". То есть для крупного бизнеса не изменится ничего. Изменится для небольших компаний, магазинов, кафе, которые не могут зарегистрировать свое название как товарный знак, например потому что там используется некое общеупотребимое слово, относящееся к отрасли. Им придется переименовываться.
Отдельная история с вывесками, дублирующими доменное имя. Вывеска в этой конфигурации, условный veterinar.shop, привязана к конкретному доменному имени в Сети. Если переименовать на кириллицу, то эта связь разорвется.
Закон принят, ему надо соответствовать, это очевидно. Очевидно и то, что теперь бизнесу предстоит большая работа, и без потерь тут не обойтись.